[우리말 쓴소리 단소리]'감독직 고사"에서 "고사는"일본말

2013.06.21 23:59:18

[그린경제=이한꽃 기자]  홍명보의 "대표직 고사"라는 기사가 어제 많이 실렸다. 언뜻보면 수락한다는 뜻인지, 거절 한다는 뜻인지 모호하다. 대체 '고사'란 무슨뜻일까? 

   
▲ 요즘 스포츠 뉴스에는 홍명보 감독의 감독직 "고사"가 주요뉴스이다.
 

표준국어대사전》에는 "고사 (固辭): 제의나 권유 따위를 굳이 사양함. ‘거절함’, ‘굳이 사양함’으로 순화."하라고 되어 있는데 이 말은 일본어  코지(こじ,【固辞】에서 온 말이다.

"감독직 사양","감독직 정중히 사양" 같은 말로 써도 좋을텐데 어려운 '고사'라는 말을 쓰고 있다. 더 좋은 것은 "고사,사양,거절"같은 말을 우리 토박이말로 만들어 보는 일이다.

 

이한꽃 기자 59yoon@hanmail.net
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net