한글은 영어의 보조글자인가요?

  • 등록 2014.02.22 12:43:35
크게보기

[그린경제/얼레빗 = 정석현 기자] 

   
 
   
 
광화문에 최근 생긴 커다란 빌딩이 하나 있다.  "센터포인트 광화문빌딩"이란다. 그런데 "CENTRE POINT"는 커다랗게 쓰고, "그걸 한글로 바꾼 "센터포인트"는 작게 써놓았다.  이 빌딩 1층에 있는 거피전문점은 더욱 가관이다. 한글은 보일듯말듯한 크기다.

한글은 영어의 보조글자인인가?  이름을 영어로 지은 것은 그렇다치고 원래 한글로 크게 쓰고 영어로 작게 쓰든지 아니면 두 글자를 같은 크기로 써야만 한다.

중국 연변 조선족자치구에 가보니 그곳은 같은 크기의 글씨라 하더라도 한글을 먼저 써놓았다. 우리는 중국의 우리 동포들보다도 못한 말글살이를 한다는 생각이 들어 안타깝다.
 

   
▲ 중국 연길의 백산호텔 간판

   
▲ 연길공항 간판

정석현 기자 asadal1212@hanmail.net
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net