"한국의 사계" 대신 "韓國의 四季"라고 써야 하나요?

  • 등록 2015.02.09 21:28:11
크게보기

[우리말 쓴소리단소리]

[한국문화신문 = 이나미 기자] 

 

   
 

인사동으로 가려고 걷다보니 전시회 펼침막이 걸려 있습니다. 그런데 우리말은 토씨 "의"를  뻬고는 모두 한자와 한자말 그리고 영어로 도배해 놨습니다. "韓國의 四季"도 "한국의 사계"로, "韓國風景畵家會"도 "한국풍경화가회"라고 써도 다 알 수 있을텐데 굳이 저헐게 한자를 좋아하는 까닭이 무엇일까요? 그렇게 한자로 써야 근사한가요? 한글을 놔두고 한자를 쓴 걸 중국인들이 보면 뭐라 할까요?

 

이나미 기자 sol119@empas.com
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net