987. 돈까스와 닭도리탕, 일본말투가 섞인 엉터리 말

  • 등록 2007.03.23 01:59:03
크게보기

987. 돈까스와 닭도리탕, 일본말투가 섞인 엉터리 말

사람들이 흔히 쓰는 말 가운데는 일본말투가 섞인 엉터리 말이 있습니다. ‘돈까스’도 그 중의 하나인데 돼지고기를 뜻하는 '포크(pork)' 대신에 돼지 ‘돈(豚)’ 자를 쓰고, 얇게 저민 고기란 뜻의 ‘커틀릿(cutlet)’의 일본어 발음인 'カツレツ[까스레스]'를 붙여 만든 억지 말입니다. 따라서 돈까스 대신 ‘돼지고기튀김’이나 원래의 말인 ‘포크커틀릿’이라고 쓰면 어떨까요?

또 "닭도리탕"이란 말도 마찬가지인데 ‘도리’는 새를 말하는 한자 ‘조(鳥)’의 일본말인 ’とり‘입니다. 그래서 "닭도리탕"은 “닭 + とり + 탕”으로 우리말과 일본말이 섞인 "닭새탕"이 됩니다. 그래서 이 ’닭도리탕‘도 ’닭볶음탕‘으로 바꿔 쓰면 좋을 일입니다. 어떤 이들은 우리말로 굳어진 것이어서 괜찮다고 하지만 영어 발음을 잘 못하는 일본인들의 엉터리 말이나 쓸데없이 일본말을 섞은 이상한 말을 쓰는 것은 부끄러운 일이 아닐까요?

김영조 sol119@hanafos.com
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net