1148. 촌지는 꾹돈, 팁은 젓가락돈으로 부르자

  • 등록 2007.10.03 11:45:31
크게보기

1148. 촌지는 꾹돈, 팁은 젓가락돈으로 부르자

우리는 뇌물성 돈봉투를 ‘촌지(寸志)’라고 말합니다. 하지만 ‘촌지’는 ‘마음속에 지닌 자그마한 뜻’이기에 맞는 말이 아닙니다. 대신 ‘은밀한 목적을 위해 남몰래 꾹 찔러주는 돈’이란 뜻의 토박이말 ‘꾹돈’이라고 쓰면 좋을 것입니다. 학부모가 아이의 담임교사에게 또 납품업자가 구매담당자에게 수표 넣은 봉투를 준다면 이는 분명히 ‘촌지’가 아닌 ‘꾹돈’이 맞을 것입니다.

돈 가운데는 ‘젓가락돈’도 있습니다. ‘젓가락돈’은 옛날 기생들이 놀음차(화대:花代)로 받던 돈을 속되게 이르는 말인데 양반들이 기생에게 놀음차를 줄 때 돈을 젓가락으로 집어 주었다 해서 붙은 이름입니다. 역시 놀음차를 주던 양반들도 돈을 더러운 것으로 여겼는가 봅니다. 요즘은 돈을 젓가락으로 주지는 않지만 ‘팁(tip)’이란 걸 주기도 합니다. ‘팁’은 영어입니다. 그래서 ‘팁’ 대신에 우리말 ‘젓가락돈’이라고 부르면 좋겠습니다.

참고 : ≪좋은 문장을 쓰기 위한 우리말 풀이사전≫, 박남일, 서해문집

김영조 sol119@hanafos.com
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net