[우리문화신문=유광남 작가] 급보입니다. 도도는 이맛살을 찌푸렸고 가토가 날카롭게 물었다. 무슨 일이냐? 전령이 무릎을 한쪽 꿇으며 고개를 꺾었다. 벽파진의 조선 판옥선이 행동을 개시 했습니다. 도도를 비롯한 구루시마와 가토, 와키자카 등의 반응이 각기 다르게 튀어 나왔다. 조선 수군이 먼저 움직여? 이순신이 또 무슨 꿍꿍이를 부리는 건가? 하하핫, 그냥 가만히 앉아서는 당하지는 않겠다는 건가? 재미있군...이순신! 구루시마가 총대장 도도에게 엄중한 기색으로 만류했다. 신중해야 합니다. 이런 때 일수록 좀 더 신중해야 합니다. 그러나 도도는 전혀 그럴 생각이 없는 것처럼 보였다. 그들의 주력함 판옥선은 겨우 십 여척이 전부라고 들었소. 조선 수군은 칠천량의 패배를 절대 회복할 수 없소. 조선 수군의 사기는 완전 밑바닥일 것이고, 우리는 자신감이 충만하오. 우리 함대는 저들의 수 십 배에 달할 것이요. 무엇을 망설인단 말인가! 구루시마는 담담한 어조로 답하였다. 인유불위야(人有不爲也) 이후가이유위(以後可以有爲)라 하였습니다. 평생을 싸움터에서 사람만을 죽여 왔던 도도와 가토, 와키자카가 맹자(孟子)의 글귀를 알 리가 만
[우리문화신문=유광남 작가]가토 요시아키로는 혀를 찼다. 이런, 구루시마, 완전히 얼어 버렸구나. 멍청아, 오죽하면 이순신을 제거하기 위한 방안에 내가 5년간 골몰했겠냐. 비록 실패로 돌아가긴 했지만. 이 대목에서 도도 다카토라 (とうどう たかとら)가 끼어들었다. 그는 눈이 움푹 들어가 있었고 광대뼈가 튀어나왔으며 매부리코를 지니고 있어서 대체적으로 사나워 보이는 인상이었다. 마치 매일 화를 내는 사람 같았다. 구루시마의 생각이 옳다. 가토는 신중하지 못해. 그렇지만 다른 각도에서 보면 구루시마는 이순신에 대한 두려움이 너무 크다. 가토는 그에 비해서 상대를 무시하는 경향이 많고. 그래도 승리가 우리 편인 것이 확실한 것은 이순신이 없는 조선 함대를 우리가 궤멸 시켰다는 점이지. 그런 의미에서 구루시마는 큰일을 해 낸 것이야. 이순신을 죽이지는 못했지만 통제사의 지위에서 물러나게 했던 것만으로도 대단힌 성과를 거둔 것이다. 가토는 그 점을 분명히 인식해 두는 것이 좋고. 어쨌든 칠천량의 승리는 이순신이 없었기에 거둘 수 있었던 수확임은 분명하지 않았던가. 가토는 그 부분에 대해서는 고개를 끄덕여 수긍했다. 원균이란 작
[우리문화신문=유광남 작가] 가토 요시아키(かとう よしあき)가 구루시마에게 위로를 한답시고 말을 던졌지만 구루시마의 안색은 딱딱하게 경직되어 있었다. 내 목표는 아니야. 내가 원하는 것은 이순신의 목, 그 자의 수급일세! 그렇다면 잘 된 일이 아닌가. 그가 수군의 지휘관으로 재차 기용 되었으니 이번에 다시 기회가 오지 않겠나. 가토는 무엇이 문제인지 알 수 없다는 얼굴이었다. 반면에 구루시마의 안면은 무참하게 일그러졌다. 이순신은 호락호락한 인물이 아니기에 고심하지. 넌 멍청이냐?. 임진년과 그 다음 해인 계사년에 그가 벌렸던 해전은 단 한 차례의 패배도 당하지 않았어. 이것이 무엇을 의미하는지 정녕 모르는가? 가토의 인상도 구겨졌다. 그것이 무슨 대수냐? 이순신의 함대라고는......아니 이제는 고작 판옥선 십 여척이거늘. 그 거지같은 판옥선이 무엇이 두렵단 말인가? 자네는 형을 잃더니 겁쟁이가 되었군. 겁쟁이라니! 이순신을 더 이상 두려워 할 필요는 없어. 구루시마는 가토를 무섭게 노려봤다. 가토, 자네는 제 2군의 대장이 백의종군 중이던 이순신에게 암살조(暗殺組)를 왜 파견 했는지 모르는구나. 가토 요시아키로서는 처음 듣는 정보였다. 2군의 대장
[우리문화신문=유광남 작가] 이순신의 판옥선 13척에 각기 수군 장수들이 탑승하였다. 1호 대장선 개벽호에는 통제사 이순신과 조카 이완 2호 장군선은 원균과 곽재우 3호 전위선은 첨사 이순신과 명사수 최대성 4호 후위선은 녹도만호 송여종 5호 중선은 거제현령 안위 6호 우선은 평산포 대장 정응두 7호 좌선은 돌격장 송희립의 형 송대립과 동생 송정립 형제 8호 우척선은 첨사 김완 9호 좌척선은 첨사 김응함 10호 유격선은 군관 나대용과 바닷길의 전문 길잡이 이몽귀 11호 제1 돌격선 군관 송희립 12호 제2 돌격선 전 종사관 정경달 13호 제3 돌격선 첨사 이영남과 일당백 원사웅 특히 곽재우는 육지의 장수라 원균과 함께 장군선에 탑승하여 출정 하도록 조치하였다. 각 선박의 장수들은 하나같이 자신감에 넘치며 기백(氣魄)이 존재했다. 전혀 두려움이라고는 눈을 씻고 찾아봐도 보이지 않았다. 바로 군사 정도령이 전 장수들에게 심어준 투혼 때문이었다. 이렇듯 장수들이 용기백배하여 출정하자 그 뒤를 따르는 수군 역시도 당당하였다. 전 함대 출정하라! 두둥둥--- 대장선으로부터 출항을 알리는 북소리가 울려 퍼지자 장군선과 전, 후, 좌, 우의 판옥선, 유격선과 돌격선 등에
[우리문화신문=유광남 작가] 이순신의 발이 자연 멈춰졌다. 정보라고? 믿을만한 정보요? 그렇습니다. 대단히 신뢰할 만합니다. 대단히 신뢰할 수 있는 정보를 어디서 얻었을까.? 이순신은 정도령의 다짐을 들으면서 중요 정보에 대한 이야기를 더 이상 묻지 않았다. 다만 그는 적선에 대하여 되물었다. 300척이 넘는다? 우린 13척이고? 울둘목은 언제나 13척 대 13척, 혹은 13척 대 26척에 불과합니다. 그 정도라면 장군은 대장선에서 오수(午睡)를 즐기시면서 싸우실 수 있을 것입니다. 지금 오수라고 하였소? 그리 말씀 올렸습니다. 그렇다면 부탁이 있소. 말씀하시지요. 대장선에 탁주도 준비해 주시오. 이 사람은 낮잠을 즐기려면 술 한 잔이 있어야 하오. 이순신은 여유 있는 농담까지 던지면서 전 수군이 대기하고 있는 포구로 걸어 나갔다. 출전을 위해서 달려온 거제현령 안위와 미조항 첨사 김응함, 사도첨사 김완, 녹도만호 송여종, 정응두 평산포 대장, 첨사 이영남 등이 동참해 있었다. 또한 어떻게 소문을 입수했는지 벽파진의 좌우에는 백성들이 즐비하게 모여 있었다. 통제사 장군! 부디 승리하시고 돌아오십시오. 왜적들을 무찔러 주십시오. 장군만이 희망이십니다!
[우리문화신문=유광남 작가] 장군, 소생이 이번 전투에서 원하는 것은 단순한 승리가 아닙니다. 정도령은 출정 직전의 이순신을 방문하였다. 그는 묵묵히 갑옷을 착용하는 이순신을 거들며 다시 강조했다. 적선을 파괴하고 도주하게 하는 그런 승리를 원하지 않습니다. 그럼 군사가 원하는 승리는 어떤 것이요? 이순신이 물었다. 섬멸(殲滅)! 정도령은 짧게 응답했다. 그러나 무시무시한 말이었다. 명량에서 일본 수군을 모조리 전멸 시켜야 한다는 요구였다. 단지 13척에 불과한 판옥선으로 정도령은 너무나도 어이없는 요구를 해 오는 것이다. 하지만 이순신의 대답 역시 걸작이었다. 그러지요. 정도령이 고개를 숙였다. 감사하옵니다. 이들 군신의 대화는 마치 어린아이들의 유희와도 같았다. 철없는 아이들의 말장난과도 흡사했다. 단지 13척의 배로 일본 함대를 어찌 전멸 시킬 수 있겠는가. 일본 함대의 선박 숫자는 300 척이 넘는 것으로 확인되었다. 군사가 감사해야 할 일이 아니지 않소? 감사는 내 몫이 아니요? 이순신이 의아한 표정을 지었다. 정도령은 이순신의 면전에 바른 자세로 섰다. 새 하늘을 여는 역사적 개벽(開闢)에 첫 문을 열 개 해 주는 영광을 소생에게 안겨 주시
[우리문화신문=이한영 기자] ▲ KBS가 방영한 프로그램 老빈슨 크루소 갈무리 KBS는 공영방송입니다. 특히 국민에게서 시청료를 거둬 방송을 만듭니다. 그 KBS가 재정이 어렵다며 시청료를 올려야 한다고 아우성이지요. 그런 KBS가 우리말 해치는데 앞장섭니다. 오늘 아침에는 老빈슨 크루소라는 이상한 이름의 프로그램이 방송되었습니다. 영국의 작가 다니엘 디포의 장편소설 로빈슨 크루소라는 이름을 빌려와 노인을 주인공으로 한 프로그램을 만들어 방영하는것인가 본대 로자를 한자 늙을 老자로 대치한 것입니다. 다른 텔레비전에서 야(夜)한 밤, 최강(崔强)처럼 엉터리로 한자를 섞은 말을 쓰더니 한 신문까지 詩로 治다라고 합니다. 그걸 보고 나도 따라 해야겠다.고 생각한 것인지 이제 KBS까지 우리말 해치는 언론 대열이 낍니다. 자렇게 우리말 해치는 대열에 편승하는 KBS의 시청료는 올려줄 까닭이 없지 않을까요? 우리말이 공영방송으로부터도 짓밟히는 걸 보면서 차 슬픈 생각이 듭니다. ▲ 텔레비전 방송들이 夜한 밤같은 엉터리 한자를 만들어 쓴다.(그림 이무성 한국화가) ▲ 한 신문은 도를 넘어 詩로 治다란 말도 만들어 낸다.
[우리문화신문=이한영 기자] ▲ 간판이 온통 중국어 천지다. 한글은 겨우 찾아볼 수 있을 정도 ▲ 이곳 간판도 역시 중국어 천지다. 한글을 찾을려면 한참을 들여다 보아야 한다. 제주에 갔다가 밤에 시내에 나가보았습니다. 그런데 온통 간판이 중국어 투성이입니다. 내가 중국에 온 건가 하고 둘러보니 한글이 쓰인 간판도 일부 있습니다. 요즘 제주도에 중국인들이 몰려온다고 하더니 온통 중국 세상이 된 듯 중국어 홍수이고, 곳곳에서 큰 목소리로 중국인들이 떠드는 소리가 들립니다. 최근 중국인들이 제주에 투자하러 몰려든다고 하던데 이제 제주도는 중국땅이 되는 것 아닌가 하고 걱정이 됩니다. 아침에 공항에 가면서 택시 기사에게 물었습니다. 제주 시내 간판이 온통 중국어네요? 그랬더니 기사는 기다렸던 듯 대답합니다. 지금 중산간까지 웬만한 땅은 중국인들이 차지했습니다. 저기 보이는 건물에도 창문에 중국어 천지죠? 그 건물도 중국인 소유여서 중국어로 도배한 것입니다. 중국인들이 달라는 대로 다 주고 땅이든 건물이든 사버리니 머지않아 제주도 사람들은 중국인들의 심부름만 하고 살지도 모릅니다. ▲ 그래도 한글이 큰 글씨로 쓰인 간판이 반가웠다. 충격적인 말이었습니
[우리문화신문=이한영 기자] 국립중악박물관이 누리편지로 연하장을 보내왔습니다. 그런데 한국인에게 보내는 연하장이 왜 온통 영어투성이죠? 이렇게 SEASONS GREETINGS로 하지 말고 새해 복 많이 받으세요.라고 하면 안 되나요? 또 위에 굳이 NATIONAL MUSEUM OF KOREA라고 할 필요가 있나요? 국립중앙박물관이 겨레와 나라를 사랑한다면 우리말로 쓰는 버릇을 길러야 할 것입니다.
▲ 《 창씨개명된 우리 풀꽃》, 이윤옥, 인물과사상사 책 표지 [우리문화신문=성제훈 기자] 3~4년 전, 푸른솔겨레문화연구소 김영조 소장님이 마련한 저녁자리에서 이윤옥 선생님을 뵌 적이 있습니다. 일본 속의 한국 문화를 찾아 왜곡된 역사를 밝히는 작업을 꾸준히 해 오신 분이라고 소개를 받았습니다. 그 뒤로 이윤옥 선생님이 쓰신, 우리말 속에 숨어 있는 일본말 찌꺼기를 다룬 《사쿠라 훈민정음》, 친일 문학인을 풍자한 시집 《사쿠라 불나방》, 항일여성독립운동가를 다룬 시집 《서간도에 들꽃 피다》 등을 읽으면서 존경하게 되었습니다. 우리나라에서 아무도 신경 쓰지 않는 항일여성독립운동가를 다룬 책을 읽고 제가 깊게 빠진 것 같습니다. 그분이 이번에 《창씨개명된 우리 풀꽃》을 펴냈습니다. 올해가 광복 70주년인데, 아직도 우리 풀꽃에는 일제의 흔적이 남아있다면서 그런 것을 파헤친 책입니다. 일제의 식민 침략은 단순한 영토 침략을 넘어 이 땅에 사는 수많은 사람의 영혼을 짓밟았고 우리 고유의 이름마저도 창씨개명으로 없애버렸습니다. 그것도 모자라 우리 땅에서 나고 자란 수많은 풀·꽃·나무에도 일본식 이름을 붙였습니다. 이제라도 전문용어랍시고 일본 사람들이 붙인 풀과 꽃의