[그린경제/얼레빗=이나미 기자] 지하철에서 만난 광고입니다. "임자를 만나다" 여긴 한자도 영어도 아닌 우리말 "임자"를 임자로 내세웠습니다. 그저 임산부를 위한 의자에는 임자 곧 임산부가 앉아야 한다는 얘기입니다.
이 광고를 보자 칭찬해주고 싶었습니다. 영어와 한자가 판 치는 세상에 우리말만으로도 훌륭한 광고를 해낼 수 있음을 알았기 때문입니다. 우리 모두 우리말 사랑하는 서울도시철도공사에 큰 손뼉을 쳐줄까요?
![]() |
||
[그린경제/얼레빗=이나미 기자] 지하철에서 만난 광고입니다. "임자를 만나다" 여긴 한자도 영어도 아닌 우리말 "임자"를 임자로 내세웠습니다. 그저 임산부를 위한 의자에는 임자 곧 임산부가 앉아야 한다는 얘기입니다.
이 광고를 보자 칭찬해주고 싶었습니다. 영어와 한자가 판 치는 세상에 우리말만으로도 훌륭한 광고를 해낼 수 있음을 알았기 때문입니다. 우리 모두 우리말 사랑하는 서울도시철도공사에 큰 손뼉을 쳐줄까요?
![]() |
||